Приветствую тебя мой дорогой читатель.
В этом уроке мы вернемся к теме настоящего времени и рассмотрим официальную форму настоящего времени на makta mekte в турецком языке.
Образование официальной формы настоящего времени в турецком языке
Начну с того, что форма на –yor применяется в разговорной, неофициальной форме. Конечно же это не значит, что вы не увидите ее в официальной речи или книгах, совсем нет. Это условные обозначения. Однако в таких источниках информации как: газеты, новости, объявления, предупреждения и т.д., то есть в официальных источниках вы будете часто встречаться с официальной формой настоящего времени в турецком языке. Поэтому ее тоже нужно знать.
Образование этой формы полностью повторяет образование уже известной нам формы на -yor. Единственное что нам нужно сделать это поставить вместо аффикса -yor аффикс -makta или -mekte.
Обе формы, на -yor и -makta, -mekte передают абсолютно один и тот же смысл. Разница в том, что форма на -makta или -mekte используется в печати и в очень, очень официальной разговорной речи. По этой же причине эта форма обычно используется в третьем лице.
Правила образования на makta mekte в турецком языке
Турки говорят, что официальная форма времени образуется с помощью аффиксов -makta, -mekte, которые в свою очередь присоединяются к основе глагола.
Например:
Неопределенная форма: kitap okumak – читать книгу.
Форма на -yor в первом лице: kitap oku+yor+um – я читаю книгу.
Форма на -makta в первом лице: kitap oku+makta+yım – я читаю книгу.
Здесь нужно заметить, что у официальной формы настоящего времени существует два аффикса — это -makta, -mekte.
Далее к ним прибавляются все те же аффиксы сказуемости (аффиксы первой группы). Если в случае на – yor мы использовали один вариант аффикса сказуемости в соответствии с лицом, а именно: — um, -uz, -sun, -sunuz, -lar.
В случае с официальной формой мы будем использовать две формы, согласно гармонии слога:
После -makta: -yım, -yız, -sın, -sınız, -lar
После -mekte: -yim, -yiz, -sin, -siniz, -ler
Мой взгляд на форму образования
Если честно, то для себя я интерпретирую эту форму по-другому. Позвольте мне объяснить это своим языком, как это вижу я.
Я исхожу из того, что глаголы в словаре даются в неопределенной форме, вместе с аффиксами -mak, -mek. Так зачем сначала убирать их, а потом снова прибавлять уже вместе с аффиксом -ta или -te? Какая-то двойная работа 😊.
Лично для меня удобнее воспринимает это время как нахождение в процессе. А именно, у нас есть неопределенная форма глагола на -mak и -mek, к которой мы можем прибавить аффикс местного падежа и таким образом оказаться внутри процесса.
Например:
Неопределенная форма: kitap okumak – читать книгу.
Форма на -yor в первом лице: kitap oku+yor+um – я читаю книгу.
Форма на -makta в первом лице: kitap okumak+ta+yım – я читаю книгу. (Я нахожусь в процессе чтения.)
Помните как мы отвечаем на вопрос где ты? nerdesin? – дома. evdeyim. – аффикс местного падежа + аффикс сказуемости.
Так вот поэтому мне эта форма представляется как нахождение в процессе: okumaktayım.
Хотя к этому процессу и нельзя задать вопрос nerede?, тем не менее мне вариант с местным падежом ближе.
Какой подход выбирать для образования официальной формы настоящего времени в турецком языке выбирать, конечно же вам.
Таблицы сравнения форм на -yor и -makta -mekte в турецком языке
В таблицах я привожу формы для всех лиц, однако, повторяюсь что чаще всего официальная форма используется в третьем лице.
Повествовательная форма официального времени в турецком языке
Лицо | Аффикс сказуемости для официальной формы настоящего времени | Сравнение форм настоящего времени | ||
ед. число | мн. число | Ед число | Мн. число | |
1-е | —yım —yim | —yız —yiz | gidiyorum gitmekteyim (я иду) bakıyorum bakmaktayım (я смотрю) | gidiyoruz gitmekteyiz (мы идем) bakıyoruz bakmaktayız (мы смотрим) |
2-е | —sın —sin | —sınız —siniz | gidiyorsun gitmektesin (ты идешь) bakıyorsun bakmaktasın (ты смотришь) | gidiyorsunuz gitmektesiniz (вы идете) bakıyorsunuz bakmaktasınız (вы смотрите) |
3-е | —lar —ler | gidiyor gitmekte (dir) (он идет) bakıyor bakmakta (dır) (она смотрит) | gidiyorlar gitmekte (dir) ler (они идут) bakıyorlar bakmakta (dır) lar (они смотрят) |
Вопросительная форма официального настоящего времени в турецком языке
Лицо | Аффикс сказуемости для официальной формы настоящего времени | Сравнение форм настоящего времени | ||
ед. число | мн. число | Ед. число | Мн. число | |
1-е | —yım —yim | —yız —yiz | gidiyor muyum? gitmekte miyim? (я иду?) bakıyor muyum? bakmakta mıyım? (я смотрю?) | gidiyor muyuz? gitmekte miyiz? (мы идем?) bakıyor muyuz? bakmakta mıyız? (мы смотрим?) |
2-е | —sın —sin | —sınız —siniz | gidiyor musun? gitmekte misin? (ты идешь?) bakıyor musun? bakmakta mısın? (ты смотришь?) | gidiyor musunuz? gitmekte misiniz? (вы идете?) bakıyor musunuz? bakmakta mısınız? (вы смотрите?) |
3-е | —lar —ler | gidiyor mu? gitmekte mi (dir)? (он идет?) bakıyor mu? bakmakta mı(dır)? (она смотрит?) | gidiyorlar mı? gitmekte mi (dir) ler? (они идут?) bakıyorlar mı? bakmakta mı(dır) lar? (они смотрят?) |
Отрицательная форма официального настоящего времени в турецком языке
Лицо | Аффикс сказуемости для официальной формы настоящего врtмени | Сравнение форм настоящего времени | ||
ед. число | мн. число | Ед. число | Мн. число | |
1-е | —yım —yim | —yız —yiz | gitmiyorum gitmemekteyim (я не иду) bakmıyorum bakmamaktayım (я не смотрю) | gitmiyoruz gitmemekteyiz (мы не идем) bakmıyoruz bakmamaktayız (мы не смотрим) |
2-е | —sın —sin | —sınız —siniz | gitmiyorsun gitmemektesin (ты не идешь) bakmıyorsun bakmamaktasın (ты не смотришь) | gitmiyorsunuz gitmemektesiniz (вы не идете) bakmıyorsunuz bakmamaktasınız (вы не смотрите) |
3-е | —lar —ler | gitmiyor gitmemekte (dir) (он не идет) bakmıyor bakmamakta (dır) (она не смотрит) | gitmiyorlar gitmemekte (dir) ler (они не идут) bakmıyorlar bakmamakta (dır) lar (они не смотрят) |
Давайте разберемся на примерах:
1. Olimpiyat oyunlarına dört yılda bir farklı ülkelerden binlerce sporcu katılıyor.
Olimpiyat oyunlarına dört yılda bir farklı ülkelerden binlerce sporcu katılmakta.
Раз в четыре года в олимпийский играх участвуют тысячи спортсменов из разных стран.
2. Türkiye'ye en çok Avrupa ülkelerinden turist geliyor.
Türkiye'ye en çok Avrupa ülkelerinden turist gelmekte.
В Турцию больше всего туристов приезжает из Европы.
Словарь
dört yılda bir – один раз в четыре года
Еще несколько примеров:
1. Çevre kirliliği her gün biraz daha artmakta.
Загрязнение окружающей среды увеличивается каждый день.
2. Sayın Cumhurbaşkanımız şu anda başbakan ile görüşmekte.
В настоящий момент наш уважаемый президент встречается с премьер-министром.
3. Avrupa'da genç nüfus günden güne azalmakta.
Молодое население в Европе уменьшается с каждым днем.
4. Başkanımız şu anda diğer yöneticilerle toplantı yapmakta.
В данный момент наш премьер-министр проводит собрание с другими руководителями.
5. Şu anda bir şirkette çalışmaktayım ama işimden pek memnun değilim.
В настоящее время я работаю в одной компании, но я не очень доволен.
6. Asansör çalışmamakta.
Лифт не работает.
На этом урок закончен.
Желаю плодотворной учебы. До встречи в уроке 23, в котором мы познакомимся с аффиксом ki.
Вернуться к уроку 21.
В моем основном и бесплатном телеграм-канале Телеграм Туркрут | Турецкий язык вы можете получить дополнительный материал.
Также вы можете подписаться на платный телеграм-канал, в котором я делюсь контентом в рамках грамматики уровней А1 и А2.
ЕЖЕМЕСЯЧНАЯ подписка на телеграм-канал уровня А1-А2 стоит 1037 рублей. Оплата автоматически списывается каждый месяц!!! Отписаться от канала можно в любой момент!!!
Жми и подписывайся на канал А1-А2
Спасибо, все уроки очень понятны. К сожалению в учебнике по которому я учу не все темы хорошо раскрыты, приходится искать материалы и в других источниках
у вас все четко и понятно
Анна, рада, что смогла Вам помочь :)!
Юлия, здравствуйте. Подскажите, на какую часть глагола падает ударение в этой форме — на последний слог основы?
Тимур, здравствуйте.
На ta.
çalışmaktáyım.