Привет! С вами Юлия.
В данной статье мы продолжаем изучение турецкого языка. Я расскажу, как образуется множественное число в турецком языке. Выучим дни недели и числительные. Давайте приступим.
Множественное число
Образовать множественное число в турецком языке очень просто.
В первую очередь хочу напомнить что:
В турецком языке грамматические показатели присоединяются к концу слова и называются аффиксами.
Показателем множественного числа является аффикс -lar, -ler.
Для того чтобы разобраться в каком случае прибавлять -lar, а в каком -ler, вспомним законы сингармонизма слова. Гласный звук аффикса уподобляется гласной предыдущего слога. Здесь будем использовать признак ряда: если последний слог слова содержит гласные ı a o u, то присоединяется аффикс lar, если же гласные i e ö ü, то ler:
a, ı, o, u | lar |
e, i, ö, ü | ler |
avcı — avcılar (охотник — охотники), baba — babalar (отец — отцы), horoz — horozlar (петух — петухи), armut — armutlar (груша — груши);
isim — isimler (имя — имена), ülke — ülkeler (страна — страны), göz — gözler (глаз — глаза), gözlük — gözlükler (очки — очки (несколько)).
К исключениям относятся слова, заимствованные из др. языков: saatler, harfler, roller, hayaller, alkoller, petroller, haller, semboller, kalpler, seyahatler, misaller, idealler
Аффиксы -lar, -ler являются ударными!
Прилагательное не может принимать на себя аффикс –lar, -ler, иначе оно становится существительным и используется без местоимения «onlar»
Onlar çalışkan – Они трудолюбивы, но Çalışkanlar – Труженики.
Çalışkanlar meydana gidiyorlar. — Труженики идут на площадь.
Дни недели
Pazartesi — Понедельник
Salı — Вторник
Çarşamba — Среда
Perşembe — Четверг
Cuma — Пятница
Cumartesi — Суббота
Pazar — Воскресенье
А теперь прослушайте запись, и повторите дни недели вслух.
Подробнее о днях недели читайте в статье «дни недели на турецком языке с произношением».
Числительные
Ознакомьтесь с количественными числительными:
1 — bir | 10 — on | 100 — yüz |
2 — iki | 20 — yirmi | 200 — iki yüz |
3 — üç | 30 — otuz | 300 — üç yüz |
4 — dört | 40 — kırk | 1 000 — bin |
5 — beş | 50 — elli | 2 000 — iki bin |
6 — altı | 60 — altmış | 3 000 — üç bin |
7 — yedi | 70 — yetmiş | 1 000 000 — bir milyon |
8 — sekiz | 80 — seksen | 2 000 000 — iki milyon |
9 — dokuz | 90 — doksan | 1 000 000 000 — bir milyar |
0 — sıfır | 10¹² — bir trilyon |
Числительные образуются по очень простому принципу.
В турецком языке в двузначных числах, начиная с 11 первыми называются десятки, а потом — единицы (в их первозданном виде):
11 — on bir
12 — on iki
23 — yirmi üç
37 — otuz yedi
69 — altmış dokuz
Круглые сотни образуются путем прибавления к единице слова yüz:
200 — iki yüz, 300 — üç yüz, 400 — dört yüz, 500 — beş yüz, 600 — altı yüz, 700 — yedi yüz, 800 — sekiz yüz, 900 — dokuz yüz.
Тысячи, миллионы и т.д. образуются по такому же принципу:
4 000 — dört bin, 8 000 — sekiz bin, 9 000 000 — dokuz milyon.
Сложные числительные образуются путем прибавления к миллионам тысяч, к тысячам сотен, к сотням десятков, к десяткам единиц:
4 684 375 — dört milyon altı yüz seksen dört bin üç yüz yetmiş beş,
749 874 — yedi yüz kırk dokuz bin sekiz yüz yetmiş dört.
Хочу обратить внимание на один момент. Когда используете одну тысячу и одну сотню bir не употребляем:
1 190 — bin yüz doksan.
2 876 — iki bin sekiz yüz yetmiş altı.
Порядковые числительные
Чтобы образовать порядковое числительное к последнему числительному нужно добавить аффикс — (ı) ncı, — (i) nci, — (u) ncu, — (ü) ncü, в соответствии с сингармонизмом слога.
-ıncı, -inci, -uncu, -üncü после согласной основы.
-ncı, -nci, -ncu, -ncü после гласной основы.
Примеры:
birinci — первый
onuncu — десятый
yirmi altıncı — двадцать шестой
elli üçüncü -пятьдесят третий
При написании числа цифрами порядковый показатель обозначают точкой (.)
Примеры:
1. — первый
10. — десятый
26. — двадцать шестой
53. -пятьдесят третий
Примеры:
Benim evim birinci katta. — Мой дом на первом этаже.
Sınıf kaçıncı katta? — Класс на каком этаже?
Okul sekizinci sokakta. — Школа на восьмой улице.
Sonuncu sırada kim var? — Последний в очереди кто?
On birinci sayfada resimler var. На одиннадцатой странице есть рисунки.
Аффикс множественного числа с числительными
Запомните! В турецком языке существительное в сочетании с числительным употребляется в ед. числе.
Например: üç elma (три яблока), iki kalem (две ручки).
Также, после слов kaç (сколько), birkaç (несколько), az (мало), çok (много) определяемое всегда стоит в форме ед. числа: kaç elma (сколько яблок?), birkaç elma (несколько яблок).
Для небольшой практики почитайте текст к данному уроку.
Читать.
Надеюсь, вы смогли разобраться. Если у вас остались вопросы, задавайте в комментариях.
До встречи в следующем уроке №3, в котором рассмотрим способы образования вопросительных предложений.
Вернуться к уроку №1.
В моем основном и бесплатном телеграм-канале Телеграм Туркрут | Турецкий язык вы можете получить дополнительный материал.
Также вы можете подписаться на платный телеграм-канал, в котором я делюсь контентом в рамках грамматики уровней А1 и А2. После подписки на канал я вышлю вам сборник упражнений с ответами ко всем урокам. Плюс постоянная поддержка в чате.
ЕЖЕМЕСЯЧНАЯ подписка на телеграм-канал уровня А1-А2 стоит 1037 рублей. Оплата автоматически списывается каждый месяц!!! Отписаться от канала можно в любой момент!!!
Жми и подписывайся на канал А1-А2
Понемногу стало получаться!Спасибо.
Суфия, рада за Вас.
Желаю успешного изучения!
здравствуйте! подскажите почему в учебнике прочитал что Onlar küçükler употребляется с аффиксом ler а у вас в уроке сказано что если прилагательное с аффиксом то оно становится существительным и без местоимения они употребляется? Во всяком случае в самоучителе турецкого Кабардина так ...может он старый уже учебник и получется все прилагательные без аффикса употребляются потому что в этом учебнике прилагательные с местоимениями идут с аффиксами например:Siz küçüksünüz.
Иван, здравствуйте. Я не знакома с учебником этого автора.
Да действительно, когда мы употребляем аффиксы 3 лица -lar, -ler прилагательные превращаются в существительные.
Так например:
yaşlı (старый) — Yaşlılar evdedir. Старики дома.
küçük (маленький) — Küçükler satranç oynuyorlar. Дети играют в шахматы.
büyük (большой) — Büyükler çok şey biliyorlar. Взрослые много чего знают.
Это касается только третьего лица.
Если сказать: Onlar küçükler. Это скорее будет переводится как: Они дети.
Но знаете бывают и негласные исключения из правил, тут так сказать очень тонкая грань. Порой сами турки говорят не согласованно, пожалуй, как и русские на русском :).
Добрый день, а если поставить lar к слову круглый, жёлтый, кислый они тоже превратятся в существительные или существую прилагательные исключения к которым можно применять этот аффикс?
Приветствую Вас, Игорь.
Да они становятся существительными.
Bana şu kırmızı elmaları ver. — Дай мне те красные яблоки. (Дай мне какие яблоки (hangi elmeları)? — Красные (Kırmızı).)
Bana şu kırmızıları ver. — Дай мне эти красные. (Дай мне что (ne)? — Красные (Kırmızıları).)
Спасибо! я по этому учебнику пытаюсь освоить я так понимаю не тому научусь) Подскажите еще ...в турецком языке слова сокращаются ? Я тут пытался понять что поет Гюльшен Байрактар она глагол bakmak в сокращенном варианте пела bak bu son durak (перевод смотрел). Так можно?
Иван, добрый день. Я бы не относилась так критично :). Всегда могут быть какие-то маленькие разногласия. По мере погружения в язык Вы сами станете понимать что к чему.
Конечно и в турецком языке могут быть сокращения, особенно в показателях (аффиксах времени).
bak bu son durak — здесь bak — это повелительное время от bakmak.
bak bu son durak — смотри это последняя остановка.
Пророй bak можно использовать с целью предупреждения.
Например ребенок не слушается, не слышит вас и вы снова привлекаете его внимание, как бы грозя.
И вообще если я правильно понял грамматику турецкого она тогда должна была петь bak bu duragı sonu (конец оставки же ) а тут идет набор слов как то не понятно или это сленг?)
Вообще, здесь bak bu son durak — передает как бы предупреждение. Смотри, это последняя остановка.
А если взять bak bu duragının sonu — это конец этой остановки, то есть не начало остановки, а конец. Если остановка длинная, имеется ввиду само место остановки.
Нет, не сленг. Имеется ввиду, что все дальше пути нет или продолжения не будет, нужно еще на контекст смотреть.
остановки
Иван, присоединяйтесь к моему телеграм каналу, там я быстрее отвечаю t.me/turetskiysturkrut.
А вот чат: t.me/+qxJOQAkYJyRkZGZk
Спасибо! я там ошибся написал durağı sonu... вообще durağın sonu, но у вас почему то duragının там же просто присоединяется ın а к меняется на ğ но это я так не специалист просто насколько я понял так. И еще один момент son в том случае использовано как прилагательное как я понял поэтому последняя остановка а я подумал что в варианте существительного исползовала она слово son
Иван, пропустила Ваш комментарий. Только сейчас увидела.
bak bu duragının sonu = bak bu durag+ı+nın son+u
bu durag+ı — эта остановка и уже этой остановки конец nın sonu.
Если durağın sonu, то конец какой-то не определенной остановки bir durağın sonu.
Son durak — вот в этом случае son выступает прилагательным.
Son durakta ineceğim. — Я выйду на последней остановке.
Вам станет понятнее когда изучите изафеты и винительный падеж.
Спасибо! Винительный уже как бы учил если это он kimi, neyi, кого чего, вроде там все понятно если что то ищешь или что то делаешь с предметом то в конце существительного присоединяется буква в соответствии с сингармонизмом и все вроде бы если я правильно понял)
Здравствуйте!
Подскажите вы написали Küçükler satranç oynuyorlar то есть дети играют в шахматы а разве не нужно окончание прибавлять к слову шахматы satrançı, когда я чтото делаю с предметом вроде бы прибавляется окончание например evi görüyorum то есть вижу дом значит не ev a evi ну насколько я понимаю могу ошибаться?
Иван, здравствуйте. Вы все правильно говорите. Только винительный падеж прибавляем когда говорим о конкретном предмете. Если говорим о понятиях, их не нужно ставить в винительный падеж. А порой бывают и исключения.
На примере книги покажу:
Ne yapıyorsun? — Что ты делаешь?
Ben bir kitap okuyorum. = Ben kitap okuyorum. = Kitap okuyorum. — Я читаю книгу (Я читаю какую-то книгу, я нахожусь в процессе чтения книги и не важно какой книги).
Ben bu kitabı okuyorum. — Я читаю эту (конкретную книгу)
Sen hiç kitap okuyor musun? — Ты вообще читаешь книги?
Здесь же satranç — это понятие шахматы. Не конкретная игра, одна из пяти и не конкретная шахматная доска, а само название игры в которую они играют.
И да, учебные тексты на первых этапах могут не включать в себя падежные окончания винительного падежа. Это для облегчения восприятия на первых этапах.
Спасибо ! еще вопрос я не разговариваю на языке но учу слова и грамматику иногда бывает надо вспомнить слово вроде оно а вроде нет как бы сомнения есть так то память выкидывает сразу что этот предмет так называется по турецки но как то сомнения есть...вопрос это у меня так или вообще особенность какая то? понятное дело если все время сталкиваешься возможно это не так а когда не говоришь а просто учишь получается что слова забываются либо есть сомнения это слово соответствует русскому или нет
Иван, я думаю у Вас всегда будут сомнения и вопросы, пока Вы не начнете решать их на практике. Если нет возможности разговаривать на турецком, слушайте, читайте. Пополняйте свою базу знаний. Мозговое депо, как это делают поисковые системы.
спасибо!