Урок 12. Аффиксы принадлежности в турецком языке

Приветствую тебя, дорогой мой читатель.
Мы переходим к двенадцатому уроку, в котором рассмотрим аффиксы принадлежности в турецком языке. Вспомним притяжательные местоимения.

Притяжательные местоимения

Прежде чем рассмотреть тему аффиксы принадлежности в турецком языке, давайте, вспомним притяжательные местоимения в турецком языке. Поставив личные местоимения в родительном падеже, мы получаем притяжательное местоимение:

Ед. лицо Мн. Лицо
1 лицо 2 лицо 3 лицо 1 лицо 2 лицо 3 лицо
Личные местоимения ben sen о biz siz onlar
я ты он, она, оно мы вы они
Родительный падеж (притяжательные местоимения) benim senin onun bizim sizin onların
мой, моя, моё твой, твоя, твоё его, её наш, наша, наше ваш, ваша, ваше их

Каждое притяжательное местоимение имеет соответствующий аффикс, который присоединяется к существительному (объекту).

Аффиксы принадлежности

Для указания принадлежности объекта (существительного), к нему необходимо присоединить аффикс принадлежности.

Аффикс принадлежности в турецком языке всегда находится под ударением и имеет следующие фонетические варианты:

Лицо Ед. число Мн. число
1-е после гласной основы -m -mız, -miz, -muz, -müz
после согласной основы -ım, -im, -um, -üm -ımız, -imiz, -umuz, -ümüz
2-е после гласной основы -n -nız, -niz, -nuz, -nüz
после согласной основы -ın, -in, -un, -ün -ınız, -iniz, -unuz, -ünüz
3-е после гласной основы -sı, -si, -su, -sü -ları, -leri
после согласной основы -ı, -i, -u, -ü

Притяжательное местоимение при выражении значения принадлежности можно не применять. Оно довольно часто может опускаться. Однако, употребление аффикса принадлежности, кроме отдельных случаев, обязательно.

Если опустить притяжательное местоимение, то как и в случае с аффиксами сказуемости всегда понятно о чем идёт речь.

Давайте рассмотрим аффиксы принадлежности на примерах таких слов как: masa – стол, silgi – ластик, soru – вопрос, tütüncü – табаковод, baş – голова, ev – дом, tuz – соль, söz – слово.

Примеры для 1-го лица ед. числа:

(benim) masam – мой стол, silgim – мой ластик, sorum – мой вопрос,  tütüncüm – мой табаковод,

(benim) başım – моя голова, evim – мой дом, tuzum – моя соль, sözüm – моё слово.

Примеры для 2-го лица ед. числа:

(senin) masan – твой стол, silgin – твой ластик, sorun – твой вопрос, tütüncün – твой табаковод,

(senin) başın – твоя голова, evin – твой дом, tuzun – твоя соль, sözün – твоё слово.

Примеры для 3-го лица ед. числа:

(onun) masası – его стол, silgisi – его ластик, sorusu – его вопрос, tütüncüsü – его табаковод

(onun) başı – его голова, evi – его дом, tuzu – его соль, sözü –его слово.

Здесь вместо местоимения может стоять притяжательное прилагательное (существительное в родительном падеже). Его соответствующим аффиксом будет все тот же –sı, –si, -su, -sü или –ı, -i, -u, -ü

Kızın – masası – silgisi – sorusu – tütüncüsü – başı – evi – tuzu – sözü.

Это правило относится и ко множественному числу 3-го лица.

Примеры для 1-го лица мн. числа:

(bizim) masamız – наш стол, silgimiz – наш ластик, sorumuz – наш вопрос,  tütüncümüz – наш табаковод,
(bizim) başımız – наша голова, evimiz – наш дом, tuzumuz – наша соль, sözümüz – наше слово.

Примеры для 2-го лица мн. числа:

(sizin) masanız – ваш стол, silginiz – ваш ластик, sorunuz – ваш вопрос, tütüncünüz – ваш табаковод,

(sizin) başınız – ваша голова, eviniz – ваш дом, tuzunuz – ваша соль, sözünüz – ваше слово.

Примеры для 3-го лица мн. числа:

(onların) masaları – их стол (их столы), silgileri – их ластик (их ластики), soruları – их вопрос (вопросы), tütüncüleri – их табаковод (их табаководы)

(onların) başları – их голова (их головы), evleri – их дом (их дома), tuzları – их соль, sözleri – их слово (их слова).

Обратите внимание на перевод. Данная конструкция может переводится как во множественном так и в единственном числе.

Вот такой он замечательный турецкий! :)

В данных примерах можно опускать аффикс множественного числа -lar, -ler:

(onların) masası – их стол, silgisi – их ластик, sorusu – их вопрос, tütüncüsü – их табаковод

(onların) başı – их голова, evi – их дом, tuzu – их соль, sözü – их слово.

Здесь хочу акцентировать ваше внимание на следующий момент. Если вместо местоимения onlarin поставить местоимение onun, а аффиксы –lar, -ler рассматривать как аффиксы множественного числа, то перевод будет следующим:

(onun) masaları – его столы, silgileri – его ластики, soruları – его вопросы, tütüncüleri – его табаководы
(onun) başları – его головы, evleri – его дома, tuzları – его соль, sözleri –его слова.

Нужно быть внимательным к контексту чтобы избегать недопонимания.

Аффикс принадлежности в сочетании с аффиксом падежа

Аффикс принадлежности ставится после аффикса множест­венного числа, но перед аффиксом падежа: evlerimde (в моих домах), sözlerinizden (из ваших слов).

Поскольку все аффиксы ударные, ударение перемещается к концу формы слова по мере их наращивания: avcı́ — avcılár — avcılarımı́z — avcılarımızá (охот­ник — охотники — наши охотники — нашим охотникам).

В тех случаях, когда аффикс падежа следует за аффиксом принадлежности 3-го лица ед. или мн. числа, между этими аф­фиксами появляется согласный [n]: ev + i + n + de = evinde (в его доме), masa+sı+n+dan = masasından (из его стола), bahçe + leri + n + de = bahçelerinde (в их саду), çorba + ları + n + а = çor­balarına (в их суп).

Некоторые приведённые формы могут иметь и другое значение: ev + in + de (в твоем доме), bahçe + ler + i + n + de (в его садах), çorba + lar + ı + n + а (в его супы).

Турецкое слово su (вода) является исключением, оно принимает аффикс принадлежности для согласных основ, а вместо соединнительного [n] применяется согласный [y]: Suyum – моя вода, suyun – твоя вода, suyu – его вода, suyumuz – наша вода, suyunuz – ваша вода.

Аффиксы принадлежности схожие по форме с аффиксами сказуемости различаются благодаря ударению: güzé­lim (я красива) — güzelím (моя красавица), géncim (я молод) — gencím (мой юноша), bénim (это я) — bením (мой).

Если слово, имеющее аффикс принадлежности, является в предложении прямым дополнением, то оно обычно стоит в ви­нительном падеже: Kitabını ver. — Дай твою книгу; Ben senin sorunu yanıtlıyorum. — Я отвечаю на твой вопрос.

Местоимение «свой»

Местоимение «свой» часто оказывается проблемой для русскоговорящих.

Данному местоимению в турецком языке часто соответствуют рассмотренные нами аффиксы принадлежности: Ben еvime gidiyorum. — Я иду в свой дом; Sen gömleğini ütülüyorsun. — Ты гладишь свою рубашку.

Местоимение «kendi»

Для того чтобы сказать «свой собственный» употребляется местоимение-прилагатель­ное kendi (свой). В подобном контексте оно не принимает никаких аф­фиксов: Ben kendi evime giriyorum. — Я вхожу в свой собствен­ный дом; Ben kendi gömleğimi giyiyorum. — Я надеваю свою собственную рубашку.

Однако, местоимение-существительное kendi (сам) всегда употребляется с аффиксом принадлежности: kendim (я сам), kendin (ты сам), kendisi (он сам), kendimiz (мы сами), kendiniz (вы сами), kendileri (они сами): Sen bunu kendin söylüyorsun. — Ты сам это говоришь; Kızın ne olmak istiyor? — Kendisine sor. Кем хочет стать твоя дочь? — Спроси у неё самой.

Дополнительный материал

Глаголы bıkmak (надоедать) и его синоним usanmak управляют исходным падежом и имеют отличное от русского оформление субъектно-объектных отношений. В русском предложении слову «мне» («тебе» и т.д.) при глаголе «надоедать» соответствует подлежащее ben (sen и т. д.) и оформляется дополнением в исходном падеже: Ben bu oyundan çabuk bıkıyorum (usanıyorum). – Мне быстро надоедает эта игра. Ben senden bıkıyorum. – Ты мне надоедаешь

Неопределённую форму глагола (инфинитив) – можно ставить в исходный падеж: Ben bu oyunu oynamaktan bıkıyorum (usanıyorum). – Мне надоедает играть в эту игру.

Пожалуйста, выучите синонимы и антонимы, обращая внимание на указанные особенности падежного управления глаголов.

Синонимы

demek — söylemek — говорить, сказать

Sen ne diyorsun? Sen ne söylüyorsun? — Что ты говоришь?
Ben bunu sana demekten (söylemekten) usanıyorum. — Мне на­доедает тебе об этом говорить.

yaşamak — oturmak — жить

Biz iyi yaşıyoruz. — Мы живем хорошо.

Слово oturmak означает — “жить” в смысле или с оттен­ком “проживать по адресу”: Siz bu evde mi oturuyorsunuz? — Вы живете в этом доме?

Глагол oturmak означает также “сидеть”, “садиться”: Otur! — Садись!

Ben bir sandalyede oturuyorum. — Я сижу на стуле.

Антонимы

bitmek (кончаться) — başlamak (начинаться)

kapamak (закрывать) — açmak (открывать)

...den çıkmak (выходить из...) — ...e girmek (входить в...)

В указанном значении глагол çıkmak управляет исходным падежом: Ben evden çıkıyorum. – Я выхожу из дома.
Данный глагол может управлять и дательным падежом, тогда он означает «подниматься», «взбираться»: Sen tepeye çıkıyorsun. – Ты поднимаешься на вершину.

dolmak (наполняться) – boşalmak (опорожняться)
hatırlamak (вспоминать) – unutmak (забывать)

Для закрепления материала прочтите дополнительный диалог с переводом, а также короткие топики к данному уроку.
Читать.

Словарь урока

abla — старшая сестра, обращение к женьщине старшего возраста (по-простому) görünmek — выглядеть, быть на виду
ad — имя, название göz — глаз
adres — адрес hala — тетя по линии отца
ağabey — старший брат İlkbahar — весна
ağaç — дерево kardeş — брат, сестра (обычно младший по возрасту )
ağız — рот kayıt — запись, регистрация
ağrımak — болеть kırmızı — красный
alın — лоб kıvırcık — кудрявый
amca — дядя по линии отца kız — девочка
anneanne (nine) — бабушка по линии матери komşu — сосед
avukat — адвокат köpek — собака
baba — отец lise — лицей
babaanne (nine) — бабушка по линии отца mavi — синий
bankacı — банкир, банковский служащий meslek — профессия, ремесло
bavul — чемодан mimar — архитектор
beyaz — белый mühendis — инжинер
boş — пустой, свободный olmak — быть
boyun — шея saç — волосы
bugün — сегодня sevimli — приятный, милый
büro — бюро, офис, контора silgi — стирательная резинка, ластик
burun — нос, мыс tarih — дата, история
dayı — дядя по линии матери tenis — тенис
dede (büyük baba) — дедушка teyze — тетя по линии матери
doğum — рождение, роды toka — заколка для волос
dolap — шкаф yan — бок
durmak — стоять, прекращать yaramaz — шаловливый, непослушный, озорной, непригодный
emekli — на пенсии yorucu — утомительный, изнурительный
gelecek — будущее yurt — общежитие
geniş — широкий zaman — время

Для закрепления материала, домашнее задание с упражнениями скачайте здесь. Ответы к упражнениям скачайте здесь.

На этом мы заканчиваем урок посвящённый теме аффиксы принадлежности в турецком языке. После выполнения всех упражнений, переходите к уроку №13,в котором мы перейдем к изучению изафетов.

Повторить урок №11.

Желаю вам успехов!

С уважением Юлия Ященко.

Рейтинг
( 10 оценок, среднее 5 из 5 )
Юлия Ященко/ автор статьи
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
ТУРКРУТ
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: