Урок №10. Падежи турецкого языка. Способы образования

Привет, с вами Юлия.
В этом уроке мы рассмотрим тему «падежи в турецком языке». Я постараюсь подробно объяснить все тонкости их образования. Кстати, в турецком языке это вовсе не падежи, а состояния, в которых находится тот или иной субъект или объект. Но, видимо исторически сложилось так, что для того, чтобы русскоязычному человеку было легче воспринимать турецкие формы, их адаптировали к русскому языку и сравнили с падежами. Хотя, это не совсем так.  К ним же еще приписывают три падежа, но я не рассматриваю их как падежи, потому что даже в самом турецком языке они не относятся к состояниям. Но, все же, для удобства изучения, я включу сюда и родительный падеж, хотя в турецком он относится к так называемым изафетам.  Если интересно, скоро информацию по данному вопросу можно будет найти в разделе грамматика турецкого языка.

Таблица падежных окончаний

В уроке №5, мы уже рассмотрели местный падеж на примере указательных местоимений. Вспомним таблицу.

Указательные местоимения bu şu o
Множественное число bunlar şunlar onlar
Местный падеж bunda şunda onda

Дополним таблицу четырьмя падежами – основным, дательным, исходным, винительным и родительным.

Указательные местоимения bu şu o
Основной падеж bu şu o
Местный падеж bunda şunda onda
Дательный падеж buna şuna ona
Исходный падеж bundan şundan ondan
Винительный падеж bunu şunu onu
Родительный падеж bunun şunun onun

Основной падеж

Данный падеж в турецком языке — это основное состояние субъекта или объекта — yalın hali.

Основной падеж не имеет окончаний, равносилен нашему именительному падежу. Останавливаться на нем не будем.

Дательный (направительный) падеж

Дательный падеж в турецком языке — это состояние направления — yönelme hali.

Данный падеж образуется при помощи аффикса –(y) a, -(y) e. Отвечает на вопросы: куда (nereye), кому (kime), чему (neye), на кого (kime), на что (neye). Выражает направление куда-либо, к кому-либо, на что-либо.

Если слово оканчивается на гласный, вставляем соединительную букву (у). Присоединяемый аффикс выбираем согласно закону гармони гласных. Задняя [а] к задним, передняя [е] к передним:

avcı – avcıya (охотник – охотнику), adam – adama (мужчина – мужчине), tiyatro – tiyatroya (театр – в театр), yolcu – yolcuya (пассажир – пассажиру);

kedi – kediye (кошка – кошке), bahçe – bahçeye (сад – в сад), yön – yöne (сторона – стороне), üzüm – üzüme (виноград – винограду).

В турецком языке при присоединении гласных к согласным [p], [t], [k], [ç] происходит озвончение: [p] переходит в [b]; [t] в [d]; [k] в [ğ] или в[k] ; [ç] в [c]. Но есть и исключения.

Подробнее об озвончении согласных читайте здесь.

Примеры: genç – gence (молодой – молодому), kâğıt – kâğıda (бумага – на бумагу, в бумагу, бумаге), mektup – mektuba (письмо – в письмо, письму).

Если перед согласной [k] стоит гласная, то при присоединении гласной [k] переходит в юмушак г [ğ]. [k] находясь между гласными заднего ряда не произносится, между гласными переднего ряда произносится как [y].

Примеры: çok – çoğa (много – ко многому), здесь не произносится; büyük – büyüğe (большой – большому), здесь произносится как [y].

Обращаю твое внимание на то, что в жизни некоторые из приводимых мною примеров применяются в более сложной форме, а не в той которую я даю. Главное чтобы ты понял (а) принцип.

В заимствованных словах буква [k], если перед ней стоит [n], переходит в [g].

Примеры: renk – renge (цвет – цвету).

Существуют исключения из правил. Некоторые односложные слова турецкого происхождения сохраняют глухие [p], [t], [k], [ç]:

kaç – kaça (сколько – за сколько, скольким), üç – üçe (три – троим, тройке), yük – yüke (груз – грузу), Türk – Türke (турок – турку), top – topa (мяч – мячу), turp – turpa (редиска – редиске), süt – süte (молоко – молоку).

Примеры с дательным (направительным) падежом:

Anne uzağa gidiyor. — Мама идет далеко.
Kâtip belgeye birkaç söz yazıyor. — Секретарь записывает несколько слов в документ.
Öğretmen küçüğe bir şeker veriyor. — Учитель дает ребенку конфету.
Başkan bunu kime soruyor? — Президент у кого спрашивает об этом?
Bu öğrenci çok okuyor ve her gün yeni bir kitaba başlıyor. — Этот ученик много читает и каждый день начинает новую книгу.

Исходный падеж

Исходный падеж в турецком языке — это состояние выхода — çıkma (ayrılma) hali.

Данный падеж образуется при помощи аффикса -dan, -den, -tan, -ten.  Отвечает на вопросы: откуда (nereden), от кого (kimden), от чего (neden), из чего (neden), вследствие чего, по чьей вине. Выражает направление откуда-либо, то есть имеет точку начала. Может выражать качество, из чего сделано.

Как обычно, выбор фонетического варианта делаем согласно законам сингармонизма:

kadın – kadından (женщина – от женщины), arkadaş – arkadaştan (друг – от друга), doktor – doktordan (доктор – от доктора), okul – okuldan (школа – из школы);

işçi – işçiden (рабочий – от рабочего), hemşire – hemşireden (медсестра – от медсестры), şoför – şoförden (шофер – от шофера), süt – sütten (молоко – из молока).

Примеры с исходным падежом:

O bu ülkeden söz ediyor. — Он говорит об этой стране.
Öğrenci okuldan çıkıyor. — Ученик выходит из школы.
Çocuk köpekten kaçıyor. — Ребенок убегает от собаки.

Местный, дательный и исходный падежи иногда называют пространственными падежами. Однако они участвуют в передачи не только пространственных отношений, но и временных. То есть с помощью этих трех падежей турки передают время. Подробнее об этом мы поговорим в 11 уроке.

Винительный падеж

Винительный падеж в турецком языке — это состояние определенности — belirtme hali.

Основное значение винительного падежа в турецком языке совпадает с русским, и отвечает на вопросы: кого (kimi), что (neyi).

Винительный падеж образуется при помощи ударного аффикса –(y)ı, –(y) i, –(y) u, –(y)ü и обозначает объект, на который непосредственно распространяется (переходит) действие, выраженное глаголом. Какой-то конкретный объект, который легко отличим от других объектов, относящихся к тому же роду предметов.

Если же предмет выступает как неопределенный, прямое дополнение не принимает окончаний. В этом случае используется слово bir, выполняющее роль неопределенного артикля.

Например: Bana bir vazo ver. – Дай мне вазу (какую-либо).  Bana bu vazoyu ver. – Дай мне эту вазу (конкретную).  Şu adam nasıl bir gömlek (şapka) giyiyor? – Этот человек какую рубашку (шапку) надевает (какую-либо)? Bu şapkayı (gömleği) kim giyiyor? Эту шапку (рубашку) (конкретную) кто надевает?

Если слово оканчивается на гласную, нужно вставлять соединительную (у). Гласная выбираем в соответствии с законами гармонии гласных: baş – başı (голова — голову), tuz – tuzu, iş – işi, kilo – kiloyu, yön – yönü.

Помните про озвончение согласных, как и в случае с дательным падежом: balık – balığı, büyük – büyüğü, kitap – kitabı, kâğıt – kâğıdı, borç – borcu.

Запомните исключения: üç – üçü (три – троих), yük – yükü (груз – груз), Türk – Türkü (турок – турка), top – topu (мяч – мяч), turp – turpu (редиска — редиску).
Ну и на всякий случай kaç –kaçı (сколько – сколько), может быть пригодится.

В некоторых словах, состоящих из двух слогов, при прибавлении аффикса, начинающегося с гласной, узкий гласный второго слога выпадает. Как правило, это слова по значению связанные с жизнью человека и его органами. Этот момент часто присутствует в арабских заимствованиях. Проверяйте по словарю.

Примеры: akıl – aklı, ömür – ömrü.

Примеры с винительным падежом:

Müşteri ekmeği neye sarıyor? — Во что покупатель заворачивает хлеб?
Müşteri ekmeği gazeteye sarıyor. — Покупатель заворачивает хлеб в газету.
Ali tarağı kaça alıyor? — Али почем (за сколько) покупает расческу?
Ucuz alıyor. — Дешево покупает.
Dadı çocukları topluyor ve kreşe götürüyor. — Няня собирает детей и отводит в детский сад.

Винительный падеж еще более подробно мы рассмотрим в уроке №21.

Родительный падеж

Данный падеж входит в группу так называемых изафетов. И рассматривается вместе с аффиксами принадлежности.

Если провести параллель:

Родительный падеж в турецком языке передает значения принадлежности и различные оттенки притяжательных отношений. Отвечает на вопросы kimin? (кого — чей?) и neyin? (чего — чей?) (для неодушевленных). Образуется родительный падеж при помощи ударного аффикса, имеющего восемь фонетиче­ских вариантов:

-ın, -in, -un, -ün –присоединяются к основам, оканчивающимся на согласную.

-nın, -nin, -nun, -nün – присоединяются к ос­новам, оканчивающимся на гласную.

Примеры: arslan (лев) – arslanın (льва), şeker (сахар) – şekerin (сахара), Rus (русский) – Rusun (русского), tütün (табак) – tütünün (табака), lâmba (лам­па) – lâmbanın (лампы), işçi (рабочий) – işçinin (рабочего), ordu (армия) – ordunun (армии), tütüncü (табаковод) – tütüncünün (табаковода).

Аффикс родительного падежа, как и аффиксы других падежей, ставится после аффикса множественного числа: memurların (служащих), annelerin (матерей), çocukların (детей).

Поскольку при присоединении аффикса родительного падежа конечная согласная основы слова оказывается в положении между гласными, имеют место те же фонетические особенности, которые отмечались для аффиксов дательного, винительного падежей (озвончение согласных):

mektup (письмо) – mektubun (письма), kitap (книга) – kitabın (книги), kâtip (секретарь) – kâtibin (секретаря), cevap (ответ) – cevabın (ответа), takip (преследование) – takibin (преследова­ния), kâğıt (бумага) – kâğıdın (бумаги), vücut (тело) – vücudun (тела), iktisat (экономика) – iktisadın (экономики), çok (мно­го) – çoğun (многого, многих), balık (рыба) – balığın (рыбы), çocuk (ребенок) – çocuğun (ребенка), aralık (декабрь) – aralığın (декабря), yatak (постель) – yatağın (постели), karanlık (тьма) – karanlığın (тьмы), genç (юноша) – gencin (юноши).

В ряде слу­чаев озвончения конечной согласной не происходит: top (мяч) — topun (мяча), turp (редиска) — turpun (редиски), süt (мо­локо) — sütün (молока), kent (город) — kentin (города), ehemmi­yet (важность) — ehemmiyetin (важности, значения), dehşet (ужас) — dehşetin (ужаса), kontrat (контракт) — kontratın (кон­тракта), heyet (делегация) — heyetin (делегации), Türk (турок) — Türkün (турка), aşk (любовь) — aşkın (любви), kaç (сколько) — kaçın (скольких), üç (трое) — üçün (троих).

Полностью родительный падеж можно освоить рассмотрев его наряду с аффиксами принадлежности (урок №12) и изафетами (урок №13). Запаситесь терпением.

ЗАПОМНИТЕ!

Падежные аффиксы являются ударными. Всегда стоят в конце слова, после всевозможных аффиксов (которые мы уже изучили и изучим далее).

Глагол istemek с другими глаголами: -mak, -mek istemek

Глагол İstemek — хотеть всегда идет с глаголами в неопределенной форме (инфинитиве) на -mak, -mek.

Yüzmek istiyorum — Я хочу плавать.
Parka gitmek istiyorum — Я хочу пойти в парк.
Yazın Türkiye'ye gitmek istiyorum — Летом я хочу поехать в Турцию.

Таблица падежных окончаний (аффиксов) в турецком языке:

Падеж Вопрос Окончания (аффиксы)
Основной падеж (Yalın hali) Ne? Kim?
Что? Кто?
Местный падеж (Bulunma hali) Nerede? Kimde?
Где? У кого?
-da, -de, -ta, -te
Дательный падеж (Yönelme hali) Nereye? Kime?
Куда? Кому?
-a, -e, -ya, -ye
Исходный падеж (Çıkma hali) Nereden? Kimden?
Откуда? От кого?
-dan, -den, -tan, -ten
Винительный падеж (Belirtme hali) Neyi? Kimi?
Что? Кого?
-i, -ı, -ü, -u, -yi, -yı, -yü, -yu
Родительный падеж Neyin? Kimin?
Чей? Кого?
-in, -ın, -ün, -un, -nin, -nın, -nün, -nun

Особенности некоторых глаголов

Падежи в турецком языке могут иметь некоторые исключения. Запомните особенности падежного управления следующих глаголов:

— e (дат. падеж) başla – начинай что-либо: İşçi işe başlıyor. – Рабочий начинает работу.

— e (дат. падеж) binmek — садиться в какой-либо транспорт, на какое-либо животное (лошадь). В или на то, что движется: Ben otobüse biniyorum. — Я сажусь в автобус; Ben ata biniyorum. — Я сажусь верхом на лошадь. Я еду верхом.

— den (исх. падеж) korkmak — бояться кого-либо, чего-либо: Ben köpekten korkuyorum. — Я боюсь собаки; Bunu yapmaktan korkuyorum. — Я боюсь это сделать.

— den (исх. падеж) hoşlanmak — кому-либо нравится кто-либо, что-либо: Ben senden hoşlanıyorum. — Ты мне нравишься; O benden hoşlanıyor. Я нравлюсь ему; Ben çiçeklerden hoşlanıyorum. — Мне нравятся цветы.

— den (исх. падеж) ayrılmak — многозначительный глагол. Основной смысл — «отделяться». Уходить, расставаться, отделаться и т.д.: Ben senden ayrıldım. — я расстался с тобой (ушёл от тебя); Ben işten ayrıldım. — Я ушёл с работы (уволился); Yarın Türkiye’den ayrılıyoruz. Завтра мы покидаем Турцию.
Данный глагол может применяться и без исходного падежа: Onlar ayrılıyorlar. — Они расстаются. Все придет с практикой.

— den (исх. падеж) nefret etmek — ненавидеть кого-либо, что-либо: Soğuktan nefret ediyorum. — я ненавижу холод; Ben tembellikten nefret ediyorum. — Я ненавижу лень; O ev temizlemekten nefret ediyor. — Он ненавидит убирать дом?

— den (исх. падеж) sıkılmak — заскучать от выполнения какого-либо действия, надоедать: Ben senden sıkıldım. — Ты мне надоел; Bu iş yapmaktan sıkıldım. — Мне надоело выполнять эту работу.
Возможен вариант без исходного падежа: Ben sıkılıyorum. — Мне скучно.

— den (исх. падеж) söz et – говори о чем-либо: Doktor hastalardan söz ediyor. – Врач говорит о больных.

В следующих глаголах обратите внимание на то, как меняется смысл при применении разных падежей:

— i (вин. падеж) gez – обойти что-либо (целиком): Necat bahçeyi geziyor. – Неджат обходит (весь) сад.

— de (местн. падеж) gez – погуляй где-либо: Oksana bahçede geziyor. – Оксана гуляет в саду.

— i (вин. падеж) vur – убей кого-либо: Jandarma o adamı vuruyor. – Жандарм убивает того человека.

— e (дат. падеж) vur – ударь кого-либо, по чему-либо: Natali topa vuruyor. – Натали ударяет по мячу.

— i (вин. падеж) -e (дат. падеж) sar – заверни что-либо во что-либо: Parayı kâğıda sar. – Заверни деньги в бумагу.

Теперь вы знаете все основные падежи в турецком языке, и мы можем двигаться дальше.

Склонение личных местоимений

Ед. лицо Мн. Лицо
1 лицо 2 лицо 3 лицо 1 лицо 2 лицо 3 лицо
Личные местоимения ben sen o biz siz onlar
Родительный падеж (притяжательные местоимения) benim senin onun bizim sizin onların
Дательный падеж bana sana ona bize size onlara
Местный падеж bende sende onda bizde sizde onlarda
Исходный падеж benden senden ondan bizden sizden onlardan
Винительный падеж beni seni onu bizi sizi onları

Прочтите текст

Günaydın istanbul

Herkese günaydın! İyi sabahlar! Burası radyo İstanbul. İstanbul, büyük ve kalabalık bir şehir, bir metropol... Bu şehirde hayat erken başlıyor. Milyonlarca insan, sokaklarda... Otobüslere, dolmuşlara, vapurlara biniyorlar. Büfelerden simit, çiçekçilerden çiçek alıyorlar. Boğaz’da tura çıkıyorlar, sahilde yürüyorlar. Sınıflarda ders veriyorlar, telefonlarda konuşuyorlar. Acaba siz şimdi neredesiniz? Nerede ne yapıyorsunuz?

Доброе утро, Стамбул

Всем доброе утро! Хорошего дня (утра)! Это радио Стамбул. Стамбул – большой и многолюдный город, мегаполис… В этом городе жизнь начинается рано. На улицах миллионы людей. Они садятся на автобусы, маршрутки, пароходы. В буфете покупают симиты, у цветочников цветы. Отправляются на прогулку по Босфору, гуляют по набережной. Преподают уроки в классах, разговаривают по телефону. Интересно, а где сейчас вы? Где и что вы делаете?

Для закрепления материала прочтите дополнительные тексты с переводом к данному уроку.
Читать.

Словарь урока

Падежи в турецком языке. — Türkçe ismin halleri

ácaba — неужели, интересно (вопрос), ли kareoke — караоке
adam — мужчина Kâtip — секретарь
akıl — ум kilo — кило, килограмм
anne -мама, мать kitap — книга
arkadaş — друг, товарищ kreş — детский сад, ясли
Avcı — охотник kültür — культура
baş — голова metropol — метрополия, большой город (столица)
başkan — президент mevsim — время года, сезон
başkent — столица milyonlarca — миллионы
başlamak — начинать modern — современный, модерн, современник
belge — документ Moskova — Москва
binmek — садиться (в транспорт, верхом) okul — школа
birlikte — вместе ömür — жизнь, век (продолжительность жизни)
boğaz — горло, пролив, Босфор rádyo — радио
borç — долг renk — цвет
Brezilya — Бразилия rus dili — русский язык
bǘfe — буфет sahil — берег, побережье, пляж
büyük — большой sarmak — завернуть, обертывать, перевязывать
çiçek — цветок şehir — город
çiçekçi — цветовод, продавец цветов şeker — сахар
çıkmak — выходить sık — часто
dadı — няня sık sık — очень часть
ders — урок şimdi — сейчас, теперь
doktor — врач, доктор, кандидат наук simit — бублик, баранка, спасательный круг
dolmuş — маршрутка sokak- улица
edebiyat — литература söz — слово
ekmek — хлеб, сеять, садить, посадить süt — молоко
genç — молодой tarak — расческа, гребень
genellikle — вообще, обычно telefon — телефон
gitmek — уходить, идти Tokyo — Токио
götürmek — уносить, уводить toplamak — собирать, суммировать
hayat — жизнь tur — тур, прогулка, этап
hemşire — медсестра turp — редиска, репа
her — каждый, всякий tuz — соль
her zaman — всегда, все время ülkem — моя страна
hérkes — все, каждый, всякий, üniversite — университет
işçi — работник, рабочий uzak — далеко, дальний
Japonya — Япония üzüm — виноград
kaç — сколько vapur — пароход
kaçmak — убегать yer — место, пол
kadın — женщина yön — сторона, направление
kâğıt — бумага yük — груз, нагрузка, бремя
kalabalık — толпа, многолюдный, куча yürümek — идти, шагать, двигаться, маршировать

 

На этом мы не заканчиваем тему падежи в турецком языке. Остальные падежи мы будем изучать в следующих уроках.

Спасибо за то, что были со мной.
Вопросы задавайте в комментариях, буду рада ответить.
До встречи в следующем уроке №11, в котором мы научимся обозначать время.

Вернуться к уроку №10.

С уважением, Юлия.

В моем основном и бесплатном телеграм-канале Телеграм Туркрут | Турецкий язык вы можете получить дополнительный материал.
Также вы можете подписаться на платный телеграм-канал, в котором я делюсь контентом в рамках грамматики уровней А1 и А2.
ЕЖЕМЕСЯЧНАЯ подписка на телеграм-канал уровня А1-А2 стоит 1037 рублей. Оплата автоматически списывается каждый месяц!!! Отписаться от канала можно в любой момент!!!
Жми и подписывайся на канал А1-А2
Рейтинг
( 45 оценок, среднее 4.58 из 5 )
Юлия Ященко/ автор статьи
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
ТУРКРУТ
Комментарии: 15
  1. Юлия

    Юлия, добрый день, в 10 уроке нет упражнений, ссылка не активная.

    1. Юлия Ященко (автор)

      Юлия, добрый день. Рада приветствовать Вас на моём сайте.

      В ближайшее время ссылка будет активна.

    2. Юлия Ященко (автор)

      Юлия, ссылки активировали.

  2. Alex

    Юлия в данном уроке нет местного падежа и примеры к нему!

    1. Юлия Ященко (автор)

      Алекс, приветствую Вас.

      О местном падеже рассказано в уроке №5.

  3. Наталья

    Добрый день!

    У вас выше в статье (в сноске «запомни») написано, что падежные аффиксы ставятся всегда в конец слова после всех возможных других аффиксов. Но в случае местного падежа мы знаем, что личные аффиксы ставятся после аффиксов местного падежа.

    1. Юлия Ященко (автор)

      Здравствуйте, Наталья. Да, Вы правы. Хорошо, что Вы это уловили. Аффиксы падежей не всегда стоят в конце. Они могут стоять и в середине конструкции.

      Например: aranızdandım — я был одним из вас. Здесь аффикс исходного падежа стоит перед прошедшим временем.

      Но, все же пусть остается так. Читатель, продолжая изучение языка в нужный момент поймет, что это не совсем так.

  4. Светлана

    Здравствуйте. У вас в теме родительного падежа в примерах — лев почему-то называется ARSLAN.

    1. Юлия Ященко (автор)

      Светлана, в турецком языке «aslan» и «arslan» означает «Лев».

  5. Анатолий

    Добрый день!

    Благодарю за подробный и понятный разбор темы и большое количество упражнений!

    Доп. упражнения к уроку. Упр.2. Ответ на вопрос 6.

    «Markette süt aliyorum».

    Наверное, «marketten süt aliyorum».

    Насколько помню из другого курса, турки покупают не «в магазине», а «из магазина».

    1. Юлия Ященко (автор)

      Анатолий, здравствуйте.

      Правильно будет «marketten süt alıyorum».

      Но, если вопрос звучит так: «Neredesin? — Ты где?», то можно ответить «Я в магазине покупаю молоко (т.е. я нахожусь в магазине и покупаю молоко). Marketteyim süt alıyorum.»

      В упражнении опечатка, видимо. Нужно обновить материал )

  6. Анатолий

    Доп. упражнение №1.

    В 4-й и 5-й строках "sonar'. Наверное, должно быть «sonra»?

  7. Анатолий

    Доп. упражнение №3. Вопрос 10.

    «Resimlere bakıyorum.»

    Возможны ли два варианта вопросов?

    Sen nereye bakıyorsun? — Куда ты смотришь?

    Sen neye bakıyorsun? — На что ты смотришь?

  8. Надежда

    Добрый день, исправьте, пожалуйста, «моя страна» — ülkem написано вместо üklem.

    И большое спасибо за материал!!! Отличный сайт!!!

    1. Катя

      Не вводите в заблуждение

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: