Урок 15. Прошедшее длительное время в турецком языке или определенный имперфект

Приветствую тебя мой дорогой читатель. Мы продолжаем изучение прошедшего времени. В рамках этого урока рассмотрим прошедшее длительное время в турецком языке или определенный имперфект. Не люблю я эти заумные выражения, но что делать, велосипед уже придумали до нас. 😊

Давайте, сначала немного общей теории для скрупулезных. Что же такое определенный имперфект или прошедшее длительное время в турецком языке?

Определенный имперфект

Определенный имперфект в малоупотребительном удар­ном варианте аффикса образуется прибавлением к форме на — yor недостаточного глагола i (mek), (который самостоятельно не употребляется) в прошедшем категорическом времени (с ним мы уже познакомились в уроке №14). То есть i (mek) в прошлом времени принимает форму i (di). Напомню, что с формой прошедшего категорического времени употребляются личные аффиксы II группы. Итак, полная конструкция выглядит следующим образом: yapıyor idim (я делал), gelmiyor idiniz (вы не приходили), konuşabiliyor idik (мы могли разгова­ривать).

Ну а теперь попроще и поближе к реальности.

Употребительная повествовательная форма определенного имперфекта

В невопросительных формах употребительным является безударный вариант определенного имперфекта (действие длящееся в прошлом), который об­разуется прибавлением к форме на — yor аффикса прошедше­го категорического времени di и, затем, личных аффиксов II группы. Ударение имеет те же особенности, что и в форме настоящего времени на — yor, а аффикс di и стоящие за ним слоги личных аффиксов оказываются безударными.

Лицо Ед. число Мн. число
1-е alı́yordum я брал gezemíyorduk мы не могли гулять
2-е yapmı́yordun ты не делал gidebilíyordunuz вы могли уйти
3-е beklíyordu он ждал vérmiyorlárdı они не давали

В 3-м лице мн. числа возможны два варианта:

1) с допол­нительным ударением на аффиксе lar в препозиции к аффиксу di: veríyorlárdı.

2) с безударным аффиксом lar в постпози­ции к аффиксу di: veríyordular.

В вопросительной форме употребляется описанный выше ударный вариант, хотя в речи ударение, связанное с аффиксом DI и личными аффиксами, может ослабевать.

Вопросительная форма определенного имперфекта

В вопросительной форме вопросительная частица , которая после— yor меняется на mu, ставится перед недостаточным глаголом в прошедшем категорическом времени i (di), при этом основа i в последнем переходит в у, а сам недостаточный глагол переходит согласно закону гармонии в ydu: söylüyor mu + idik = söylüyor muyduk? (разве мы говорили?).

Лицо Ед. число Мн. ннсло
1-е söylǘyor muydúm?
разве я говорил?
bulámıyor muydúk?
разве мы не могли найти?
2-е gélmiyor muydún?
разве ты не приходил?
arayabilíyor muydunúz?
разве вы могли искать?
3-е kalı́yor muydú?
разве он оставался?
tútmuyorlár mıydı?
разве они не держали?

В 3-м лице мн. числа дополнительное ударение обычно переходит на аффикс -lаr.

В турецком языке есть очень интересный нюанс, на который стоит обратить особое внимание:

Если предложение содержит несколько однородных сказуемых аффикс — di и личный аффикс употребляется обычно только в конце предложения, относясь одновременно и ко всем предыдущим формам.

Например: Biz akşam ye­meği yiyor, konuşuyor, eğleniyorduk, — Мы ужинали, разгова­ривали и танцевали. Как видите аффикс — di и личный аффикс присоединен только к сказуемому eğlenmek.

Это правило применяется и к другим составным временам.

В фор­ме определенного имперфекта глаголы, которые обозна­чают процесс, не предусматривающий предела в своем проте­кании (непредельные глаголы), выражают действие, длящееся в прошлом:
Dün akşam babamla konuşuyordum. O zaman kapı çalındı. — Вчера вечером я разговаривал со своим отцом. В это время постучали в дверь.

А глаголы, которые обозначают процесс, направленный к пределу и исчерпывающий себя в его достижении (предельные глаголы) обозначают действие, прибли­жающееся к завершению:
Güneş batıyordu, — Солнце заходило.

Определенный имперфект наиболее типичен для представле­ния действия в виде некоторого продолжающегося или развора­чивающегося процесса, на фоне которого происходит другое дей­ствие: Önümüzden bir taksi geçiyordu. Ömer taksiyi durdurdu ve biz şehrin merkezine gittik. — Перед нами проезжало такси. Омер ос­тановил такси и мы поехали в центр города.

Обращаю твое внимание на то, что при указании временных рамок протекания действия все­гда употребляется прошедшее категорическое время, а не опреде­ленный имперфект (процесс, длящийся некоторое время в прошлом).

Например: Babam bu fabrikada çalışıyordu. — Мой отец работал на этом заводе.
Но: Babam bu fabrikada otuz beş yıl çalıştı. — Мой отец проработал на этом заводе тридцать пять лет.

Прошедшее длительное время в турецком языке, как мы видим образовать и применять достаточно просто. Впереди нас ждут уроки, в которых мы рассмотрим еще несколько форм прошедшего времени.

Дополнительный материал

Некоторые значения, передаваемые исходным падежом, и управляющие им слова

Исходный падеж, образующийся при помощи аффикса — (n) dan (согласный n появляется при прибавлении данного аффикса к аффиксу принадлежности, если последний оканчи­вается на гласную), может обозначать:

  1. Место, по которому или через которое протекает дейст­вие:
    Halk sokaktan geçiyor. ― По улице идет народ.
  2. Часть предмета (одушевленного или неодушевленного), через которую подвергается воздействию весь предмет:
    Anne kızını elinden tuttu. — Мать взяла свою дочь за руку;
    Gözleri­nizden öperim. — Целую ваши глаза.
  3. Материал, из которого сделан предмет:
    Bu çanta kâğıt­tandır. —Эта сумка сделана из бумаги.
  4. Совокупность при передаче разделительного значения:
    Grubumuzdan ikiisi imtihanda kırık not aldı.— Двое из нашей группы получили неудовлетворительную оцен­ку на экзамене.
  5. Степень сравнения:
    Siz Ayşe'den güzelsiniz. — Вы кра­сивее, чем Айше.
  6. Причину:
    Zavallı köpek soğuktan titriyordu. — Бедная со­бака дрожала от холода.
  7. Цену:
    Bu defteri beş liradan aldım. — Я купил эту тет­радь за пять лир.

Исходным падежом управляют некоторые глаголы: bir kimseden, bir şeyden korkmak (бояться кого-либо или чего-либо), bir kimseden, bir şeyden bahsetmek, konuşmak, söz etmek (говорить, разговаривать о ком-либо, чем-либо).

Bir şeyden ol­mak и bir şeyden etmek означает соответственно «лишиться» и “лишить" чего-либо.

Исходным падежом управляют следующие послелоги: son­ra (после), önce (до), dolayı (вследствие), ötürü (вследствие), be­ri (начиная с), itibaren (начиная с), fazla (сверх, более).

Аффикс исходного падежа входит в состав многих наре­чий: şimdiden (отныне, уже сейчас), önceden (заранее), gerçek­ten (действительно), eskiden (раньше), çoktan (давно уже), son­radan (впоследствии), birden (вдруг), yeniden (снова), şakadan (в шутку), şakacıktan (в шутку).

Для закрепления материала предлагаю прочитать небольшие рассказы к данному уроку. Читать.

Обороты и выражения

Suya düşmek — потерпеть неудачу, крах
Sıkıntı çekmek — испытывать трудности
Bir şey yapmak zorunda olmak — быть вынужденным сделать что-либо

Для закрепления материала, домашнее задание с упражнениями скачайте здесь.
Ответы к упражнениям скачайте здесь.

Повторить урок №14.

В следующем уроке №16, мы познакомимся с деепричастием на -ken (iken).

Всего доброго и успехов в учебе!
С уважением, Юлия Ященко.

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 5 из 5 )
Юлия Ященко/ автор статьи
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
ТУРКРУТ
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: