Приветствую тебя мой дорогой читатель.
В этом уроке предлагаю рассмотреть союз и аффикс ki в турецком языке.
Чем является ki в турецком языке
В турецком языке есть три ki: союз ki, аффикс принадлежности -ki и словообразовательный аффикс -ki. Рассмотрим разницу между ними.
В первую очередь хочу отметить, что
Аффикс -ki в турецком языке не подчиняется законам сингармонизма (кроме огубления -kü в ряде случаев). Служит для образования вторичных прилагательных, а также выступает в роли союза, связывающего предложения. Является ударным.
Словообразовательный аффикс ki в турецком языке
В этой роли аффикс ki образует:
1. Прилагательные от слов с временным значением
Примеры:
yarın – завтра
yarın+ki – yarınki – завтрашний
Yarınki ders saat kaçta? — Во сколько завтрашний урок?
sabah – утро
sabah+ki – sabahki — утренний
Sabahki toplantıya gelmiyorum. — Я не приду на утреннее собрание.
sonra – потом
sonra+ki – sonraki — следующий
Sonraki dersimiz yarın mı? — Наш следующий урок завтра?
Исключения:
Такие слова как dün, bugün, gün, можно отнести к исключениям. Аффикс -ki присоединяясь к этим словам переживая огубление превращается в -kü.
dün – dünkü – вчерашний
bugün – bugünkü – сегодняшний
gün – Cumartesi günkü – субботний – субботнего дня
Примеры:
Pazar günkü partiye geliyor musun? — Ты придешь на вечеринку, которая будет в воскресенье (воскресный день)?
Bugünkü çocuklar çok akıllı. — Сегодняшние дети очень умные.
Dünkü gazete nerede? — Где вчерашняя газета?
2. Прилагательные со значением “находящийся в, на ...” при присоединении к аффиксу местного падежа -daki, -deki, -taki, -teki
Примеры:
odadaki – находящийся в комнате
evimizdeki – находящийся в нашем доме
giyim mağazasının karşısındaki — находящийся напротив магазина одежды
Sinemadaki kız benim arkadaşım. — Девушка, которая в кино, моя подруга.
Uçaktaki yemek çok lezzetli. — Еда в самолете очень вкусная. (Которая в самолете, находящаяся в самолете).
Sınavdaki bazı sorular çok zor. – Некоторые вопросы на экзамене очень сложные.
Rusya’daki şehirler çok temiz. – Российские города очень чистые. (Города в России ...)
Hakkındaki
Из картины выбивается выражение hakkındaki
Присоединяя аффикс -ki к выражению hakkında (о, об, про) мы получаем значение «относящийся, то что относится к»
ekonomik durum hakkındakı — относящийся к экономическому положению, то что относится к экономическому положению.
Если выражение hakkındaki относится к личным местоимениям, то hakkındaki будет соответственно меняться:
Benim hakkımdaki
Bizim hakkımızdaki
Senin hakkındaki
Sizin hakkınızdaki
Onun hakkındaki
Onların haklarındaki
Аффикс принадлежности ki в турецком языке
В сочетании с родительным падежом аффикс -ki позволяет избегать повторного употребления определяемого, образуя субстантивированное притяжательное прилагательное или местоимение.
Примеры:
Ayşe’nin şapkası güzel, seninki de güzel, kız kardeşininki de. — У Айше красивая шляпка, твоя тоже красивая и твоей сестры тоже.
При присоединении аффиксов падежей к аффиксу -ki, между этим аффиксом и аффиксом падежа ставится промежуточный согласный n.
Примеры:
Ben kendi çantamı taşıdım, bu kadınınkini de. — Я нес сумку свою и этой женщины тоже.
Ben onların evlerinden hoşlanıyorum, seninkinden de hoşlanıyorum. — Мне нравится их дом, твой тоже мне нравится.
Если главное слово изафетной конструкции стояло во множественном числе, то заменяющий его аффикс принадлежности -ki превращается в -kiler.
Примеры:
benim kalemlerim — benimkiler
senin kitapların — seninkiler
onun oyuncakları — onunkiler
sınıfın pencereleri – sınıfınkiler
Союз -ki
Союз ki соединяет две части сложного предложения, при этом он является своеобразным исключением из общих правил: главное предложение предшествует придаточному.
Союз ki пишется отдельно от предшествующего и последующего слова.
Этот союз может вводить изъявительное придаточное предложение или передавать различные причинно-следственные отношения. Он также используется для уточнения какого-то члена предложения. В этом случае придаточное предложение ставится после того слова, которое поясняет, и отделяется от главного предложения дефисами.
Например:
Anlat ki anlayayım. (Расскажи, чтобы я поняла.)
Anladım ki ondan bize fayda yok. (Я понял, что нам от него (этого) нет пользы.)
На этом я завершаю урок и мы переходим к чтению. Читать.
Вопросы задавайте в комментариях, я обязательно отвечу.
Желаю плодотворной учебы. До встречи в уроке № 24, в котором рассмотрим образование будущего времени.
Вернуться к уроку 22.
В моем основном и бесплатном телеграм-канале Телеграм Туркрут | Турецкий язык вы можете получить дополнительный материал.
Также вы можете подписаться на платный телеграм-канал, в котором я делюсь контентом в рамках грамматики уровней А1 и А2. После подписки на канал я вышлю вам сборник упражнений с ответами ко всем урокам. Плюс постоянная поддержка в чате.
ЕЖЕМЕСЯЧНАЯ подписка на телеграм-канал уровня А1-А2 стоит 1037 рублей. Оплата автоматически списывается каждый месяц!!! Отписаться от канала можно в любой момент!!!
Жми и подписывайся на канал А1-А2
Юля, здравствуйте. В упражнениях предложение:
Bir süre sonra öğretmen geliyor ve hep birlikte derse başlıyoruz
Почему ders в дательном, а не винительном падеже: начинаем ЧТО урок, dersi? Хотя это не конкретный урок, так что можно просто ders, нет?
Тимур, приветствую Вас.
Глагол başlamak требует дательного падежа.
Если мы что-то начинаем, то это что-то ставим в дательный падеж.
Если что-то начинается само собой, то это что-то должно стоять в основном падеже (именительном).
Например:
Derse başlıyoruz. — Мы начинаем урок.
Ders başlıyor. — Урок начинается.
Я приводила этот глагол в 10 уроке.
Объясните, пожалуйста, разницу смыслов в использовании просто местного падежа и аффикса daki. Tencerenin altında ateşi kapat. Tencerenin altındaki ateşi kapat. По смыслу одно и то же, а почему нужно именно daki.
На примере будет яснее:
Masanın altında oyuncağıyla oyna. — С этой игрушкой играй под столом.
Masanın altındaki oyuncağıyla oyna. — Играй с игрушкой, которая под столом.
Tencerenin altında ateşi kapat. — Не правильно. Ну либо, Tencerenin altında ateş onu kapat.
Tencerenin altındaki ateşi kapat. — Выключи огонь, который под кастрюлей, а не под чайником.
Masadaki yemeği kim yedi? — Кто ел (съел) еду, которая на (стояла) столе.
Masada yemeği kim yedi? — Кто ел еду за столом?
Хотите еще больше Вас запутаю?
Можно вообще коротко сказать: Tencerenin altını kapat. :)))
Откуда источник?