Okulda öğrenciler çok akıllı ama bazı öğrenciler çalışkan değil.
В школе ученики очень умные, но некоторые ученики не усердные.
Ben çok şişmanım. Sen şişman değilsin, zayıfsın.
Я очень толстый. Ты не толстый, худой.
Sen Alman mısın? Evet, ben Almanım.
Ты немец (ка)? Да, я немец (ка).
Bebek çok yaramaz, değil mi?
Малыш очень непослушный, не так ли?
Siz çok konuşkansınız, hiç çekingen değilsiniz.
Вы очень разговорчивы, совершенно не стеснительны.
Olga ve İrina bugün çok üzgünler.
Ольга и Ирина сегодня очень грустные.
Selim şu lokantada garson mu? Hayır, o garson değil.
Селим в этом ресторане официант? Нет, он не официант.
Hepimiz şimdi partideyiz.
Мы все сейчас на вечеринке.
Sen galiba hastasın, iyi değilsin.
Ты, видимо, болен, ты не в порядке.
Askerler hiç korkak değiller, her zaman cesurlar.
Солдаты вовсе не трусы, они всегда смелые.
Ben uzun boyluyum.
Я высокого роста (высокий).
Siz neredesiniz?
Вы где?
Emine ve sen arkadaşsınız.
Эмине и ты, вы друзья.
Kahve çok şekerli mi? Hayır, hiç şekerli değil.
Кофе очень сладкий? Нет, совсем не сладкий.
Диалог
A: Sen nerelisin?
B: Ben İranlıyım. Ama şimdi Türkiye'deyim.
A: Ne oldu, hasta mısın?
B: Hayır, hasta değilim ama biraz yorgunum. Çünkü ofiste çok iş var.
A: Sen kaç yaşındasın?
B: Ben otuz yaşındayım. Çok genç değilim.
A: Bu fotoğrafta sen neredesin? Önde değilsin.
B: İşte şurada arkadayım.
A: Sen ne kadar şanslısın, senin ailen Türkiye'de ama benim ailem burada değil.
B: Evet, ben çok şanslıyım ve mutluyum. Peki sen üzgün müsün?
A: Hayır, ben de üzgün değilim.
A: Alo, Ali neredesin?
B: Ben şimdi kuafördeyim. Sen neredesin, evde misin?
A: Hayır, ben de evde değilim, Antalya'dayım.
Перевод диалога
A: Ты откуда?
B: Я Иранец. Однако, сейчас нахожусь в Турции.
A: Что случилось, ты болен?
B: Нет, я не болен, немного устал. Потому что в офисе много работы.
A: Сколько тебе лет?
B: Мне тридцать лет. Я не очень молод.
A: Где ты на этой фотографии? Ты не на переднем плане.
B: Я вот здесь, сзади.
A: Везет же тебе, твоя семья в Турции, а моя семья не здесь.
B: Да мне очень везет и я счастлив. Ну а ты, грустишь?
A: Нет, мне тоже не грустно.
A: Алло, Али, ты где?
B: Я сейчас у парикмахера. Ты где, дома?
A: Нет, я не дома, я в Антальи.
Текст к уроку №5.
Текст к уроку №7.
В моем основном и бесплатном телеграм-канале Телеграм Туркрут | Турецкий язык вы можете получить дополнительный материал.
Также вы можете подписаться на платный телеграм-канал, в котором я делюсь контентом в рамках грамматики уровней А1 и А2.
ЕЖЕМЕСЯЧНАЯ подписка на телеграм-канал уровня А1-А2 стоит 1037 рублей. Оплата автоматически списывается каждый месяц!!! Отписаться от канала можно в любой момент!!!
Жми и подписывайся на канал А1-А2
вот атиперь нормально спасиба мне понравиласт диолог
Нодира, удачи в учебе.
Юлия Ханым!) подскажите в тексте написано «Olga ve İrina bugün çok üzgünler» почему не «Olga ve İrina bugün çok üzgündürler»? Насколько я понял в уроке только такая форма указана была например : hürdürler, а не hürler, во всяком случае в уроке прилагательные в 3 лице мн. числа шли с аффиксом полным dirler.
Второй вопрос тоже почти в тексте «Askerler hiç korkak değiller, her zaman cesurlar.» Опять же в отрицании стоит просто ler а не değildirler, в уроке указано четко hür değildirler а не hür değiller?
Третий момент в тексте :Ben uzun boyluyum я не специалист но это не масло масленное разве?) и uzun и boylu означает высокий тогда или ben boyluyum или ben uzunum? ну если я правильно понимать а то получается я высокий высокий?).
четвертый момент: Alo, Ali neredesin? разве не должно там быть местоимения Alo, Ali sen neredesin? а то как то не по турецки получается или можно прям сразу без sen итак понятно али ты где?)
Турки вообще, местоимения редко используют. Это для новичков, чтобы легче понимать было. Там все правильно, масла масляного нет. А -dır, отсутствует, потому что, как я писала ранее, в жизни турки очень редко его употребляют именно в данных значениях, в значениях сказуемости.
Юлия Ханым) еще вопрос Önde değilsin так тоже можно ? обычно стоит после существительного или прилагательного например «sen memur değilsin» а тут после после наречия «впереди» değilsin?)
можно ли сказать «seni Önde yok» и если можно то в каком падеже sen или seni?)
Нет, Иван, здесь «Önde değilsin» — если вы говорите о том, что человек в переди, без уточнения впереди чего.
Отличные примеры и насыщенные уроки! Çok teşekkür ederim, elenize sağlık!